大変、ご無沙汰しております。
皆さま、毎日英語の勉強をコツコツ、コツコツ、続けていらっしゃいまか?
私はといいますと、毎日の日課としているDuolingoの学習は415日目となっていますが、その他ではテレビの英語ニュースを見るくらいの日々で年末年始と比べ英語との距離が少し開いてしまった、そんな気がします。
Duolingoのオフィシャルサイトはこちら:
前回の投稿ではAmbush-style lockdowns(不意打ち型ロックダウン)、香港政府主導の神出鬼没式ロックダウンの様子をお伝えしていましたので、その後の香港がどのようになったのか、多少なりとも気になっていた方もいらっしゃるかもしれません。
その後の香港はというとですね、それはそれはもう大変ゴチャゴチャになっておりますが、同じ香港でも生活が日本語と英語だけの世界で収まっていると「そこそこ上手くコントロールしているではないか、香港、なかなかやりよるな。」という比較的穏やかな心持ちで過ごしていけているのではないかと思います。
しかし、まぁ、広東語の世界はどうかといいますと、これ、もう、どうしようもないほどに社会全体が絡まっております。詳細は気が向いたら記事にしてみようかなと思わないでもないですが、もうね、この狭い香港に情報と感情が溢れすぎていて、英語しかわからない人が羨ましいと、これほど思ったことはありません。
世の中には知らなくて済むものは知らないままでいた方が精神的に良いという出来事が山のようにありますね。
さて、英語。
今日は今朝のニュースから気になった単語。
Pearl Farmer
CGTN (China Global Television Network) : 中国のグローバルチャンネルでやっていた中国の養殖真珠関連のニュース。
CGTN(2021年4月15日):
Coastal Dynamic: Nanzhu pearls major economic driver in Beihai city
Coastal Dynamic: Nanzhu pearls major economic driver in Beihai city - CGTN
インタビュー時に写った「Pearl Farmer」という単語。
おおっ! Farmerというのは農業や酪農だけではく、真珠の養殖などにも使える単語だったのか。
farmをOxford Learners Dictionariesで調べてみるとfarmの下の方farm 2にありました。
更に「養殖」関連をサクッと調べてみると「マグロの養殖」のやり取りがありました。
養殖って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?
このDMM英会話のuKnow?って、サクッと知りたいという時にとても便利で助かりますね。
farmed tuna, tuna farming, pearl farming などを検索してみると多くの記事がヒットする。長く真剣に英語と付き合っている方にとっては当たり前の単語かもしれないけれど、自分は自分のペースで少しづつ。こうして1つ1つ単語の知識が増えていくのは嬉しいものですね。
中国の真珠養殖関連繋がりで、本日のおまけ記事。(注釈:「90後」というのは1990年代生まれの意味で広東語圏の香港でもよく使われます。80後、90後など。)
AFPBB(2021年3月8日):
真珠のライブ配信で年商1億元、「90後」女性経営者 浙江省 写真13枚 国際ニュース:AFPBB News