nervous about、再び。
ドランカーは和製英語、drunkerという単語は無い。
I'm boring.の意味を理解する。I'm boring.とI'm bored.
tellとtalkの使い分け
Conversations About Busienss Trip Advice
5. Making a Good Impression
Jack: I'm a little nervous about this business trip. *1
Kenny: Why?
Jack: I'm meeting with the vice-president of the company. I heard he is a drinker. *2
Kenny: So what?
Jack: I don't drink at all. I'm afraid he's going to think I'm boring.*3
Kenny: Then tell jokes. I heard he likes funny people. *4
会話を動画で練習したい方はこちら。
利用中のアプリ、役になりきって練習ができるEnglish Speaking Practiceの詳細はこちら。発音チェックはしてくれないけど自分の声を録音できて疲れないからおすすめ。
一人で英会話の練習ができるアプリ、English Speaking PracticeとTalkEnlgishのサイトの紹介 - 49歳、英語、やり直し
動画トピックスのリスト、動画内容の説明、他の例文などはリスト内リンクから確認できます。
Business English Videos for Speaking with English Lessons
English Conversation Videos with English Lessons
nervous aboutは以前も登場。(✗)nervous withとなりそうだけれど(✗)nervous withという言い方はなくて"nervous about..."で決り文句。
Jackのセリフ:I heard he is a drinker. a drinker!! お酒を沢山飲む人。わかりやすい単語だ。
ところで日本語でよく耳にする「ドランカー」、酔っ払った人を比喩する言葉だと思うけど、英語では"drunk"でもう酔っ払っている体を表すわけだし言われてみれば(✗)drunkerという単語は無いというのがよく分かる。
最後から2行目のJackのセリフ:I'm afraid he's going to think I'm boring. このセリフを声にしながら、あれれれれ?他人が自分を面白くない奴だと感じるのも、自分が退屈だと感じている今の感情も同じI'm boringって言うんだっけ?とアヤフヤになったので調べてみると、その解説が詳しかったのが、またまたこちら、hapa英会話、Jun先生の說明。
I'm boring. :boringは(退屈を思う)対象が状況、物事、人。誰が思うかは関係なくて対象が状況、物事、人だからI'm boring. は(自分自身の事を)「私はつまらない人間」だと言っている。
一方「ったくぅ、つまんないなぁ〜」と自分が退屈している感情を表すには"I'm bored." そうだった、そう言えばこれ大昔勉強したという記憶が蘇って来た。
最後のKennyのセリフ: Then tell jokes. ここでtellとtalkの使い分けって何だっけ?と思ったけれどWeblioによると
speak:聞き手を必要とせず、話す「行為」に焦点が置かれる
say:聞き手を必要とせず、話す「内容」に焦点が置かれる
talk:聞き手を必要とし、話す「行為」に焦点が置かれる
tell:聞き手を必要とし、話す「内容」に焦点が置かれる
【英語】speak・say・talk・tell の違いと使い分け方 | Weblio英会話コラム(英語での言い方・英語表現)
Weblioってこうしたコラム的なページがあったのね、気づかなかった。辞書をもっと活用しなくては。
折角Weblioで違いがわかったけど、どうやら今回の"tell jokes"はtellやtalkの違い云々というより、お決まりのフレーズのようでtell jokesとそのまま覚えるべき塊のよう。
使用中のアプリ、English Spaking Practiceのダウンロードはこちらから可能です。